Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

О старомъ стилѣ
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Православный календарь

Мѣсяцесловы

С. В. Булгакова
-
Прот. Алексія Мальцева

Житія святыхъ

Свт. Димитрія Ростовскаго
-
Д. И. Протопопова
-
Избранныя житія

Житія русскихъ святыхъ

Архим. Игнатія (Малышева)

Патерики

Аѳонскій
-
Кіево-Печерскій
-
Новгородскій
-
Троицкій

Новости сайта



Сегодня - пятница, 26 мая 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 15.

ПАТЕРИКИ

Кіево-Печерскій патерикъ.

Собор Киево-Печерских преподобных отцовКіево-Печерскій патерикъ  (греч. πατερικόν — отечникъ, т. е. книга объ отцахъ) — собраніе краткихъ, исполненныхъ чудесъ, повѣстей о подвижникахъ Печерскаго монастыря и о самомъ монастырѣ. Въ основу патерика положены повѣсти епископа Владимірскаго Симона и монаха Печерскаго монастыря Поликарпа. Четырнадцать сказаній Симона написаны въ формѣ посланія къ Поликарпу. Девять изъ нихъ повѣствуютъ о чудотворцахъ Печерскихъ и пять о чудесахъ, сопровождавшихъ построеніе главной Печерской церкви. Собраніе сказаній Симона по его же разсказамъ дополнилъ Поликарпъ, написавшій одиннадцать повѣстей также въ формѣ посланія къ архимандриту Печерскому Акиндину. Къ этимъ основнымъ частямъ патерика присоединены впослѣдствіи вмѣстѣ съ нѣкоторыми позднѣйшими статьями и произведенія болѣе ранняго времени: поставленное во главѣ патерика житіе преп. Ѳеодосія, написанное Несторомъ, и сказанія, «что ради прозвася Печерскій монастырь» и о первыхъ черноризцахъ Печерскихъ, взятыя изъ Начальной лѣтописи и приписанныя въ патерикѣ тому же Нестору... Многочисленность дошедшихъ до насъ списковъ Печерскаго патерика свидѣтельствуетъ, что онъ былъ любимою книгою нашихъ предковъ.

Кіево-Печерскій патерикъ.

КІЕВО-ПЕЧЕРСКІЙ ПАТЕРИКЪ.
Полное собраніе житій святыхъ въ Кіево-Печерской Лаврѣ подвизавшихся.
(Переводъ Е. Поселянина.)

Отъ переводчика къ первому изданію.

Первоначальные подвижники Кіево-Печерской лавры будутъ всегда дóроги всему русскому народу.

Православная вѣра, посѣянная на благодарной русской почвѣ; взошла на ней сразу богатыми всходами, и среди этихъ всходовъ лучшими были преп. Антоній и Ѳеодосій Кіево-Печерскіе, съ цѣлою дружиной взросшихъ въ ихъ монастырѣ духовныхъ богатырей. Эта духовная рать — первые пышные цвѣты въ веснѣ русскаго православія, первыя великія свѣчи, зажженныя предъ всемірнымъ ликомъ Спасовымъ отъ лица Русской земли.

Какъ преподобный позднѣйшихъ тяжкихъ годинъ, изнурительной государственной работы и подневолья, преп. Сергій Радонежскій, такъ и эти, жившіе во времена русскаго раздолья, Кіево-Печерскіе преподобные останутся навсегда завѣтными драгоцѣнностями въ отечественной сокровищницѣ. По ихъ жизни и дѣламъ будутъ повѣрять себя русскіе люди; они же, какъ мѣра той духовной высоты, до которой способенъ возвыситься русскій человѣкъ, — стоятъ предъ нами немерцающими руководящими свѣточами и идеалами.

При такомъ значеніи Кіево-Печерскихъ святыхъ, понятно то глубокое почитаніе, какое издревле окружало мѣста ихъ подвиговъ, осѣнено дивными памятами, ознаменованное великими чудесами. Сказаніе о подвижникахъ Кіево-Печерскаго монастыря всегда представляли излюбленное чтеніе для русскихъ вѣрующихъ людей. Эти повѣствованія, составляющія такъ называемый «Кіево-Печерскій Патерикъ» (т.-е. «Отечникъ»), кромѣ своего содержанія, привлекали русскихъ людей еще именами своихъ составителей — преп. Нестора Лѣтописца, св. Симона, епископа Владимірскаго, преп. Поликарпа, архимандрита Печерскаго. Святость составителей возвышала силу повѣствованій, придавая имъ несомнѣнную правдивость и особое достоинство.

Настоящій переводъ представляетъ собою попытку дать на русскомъ языкѣ читателю Патерикъ въ его полномъ составѣ, безъ малѣйшихъ пропусковъ.

Въ почтенномъ, широко и заслуженно извѣстномъ трудѣ г-жи Викторовой нѣтъ житія преп. Ѳеодосія, составляющаго непремѣнно часть древнихъ списковъ Патерика, также нѣтъ и нѣкоторыхъ другихъ частей, включенныхъ въ Патерикъ впослѣдствіи.

Настоящее изданіе не преслѣдуетъ никакихъ ученыхъ цѣлей. Переводчикъ старался лишь возможно близко къ тексту перевести на русскій языкъ славянское повѣствованіе, по послѣднему изданію Кіево-Печерской лавры.

Цѣль перевода — дать общедоступное по цѣнѣ и понятное духовное чтеніе, драгоцѣнное по содержанію и по личности составителей.

Е. Поселянинъ.       

Царское Село, 27 января 1897 г.

Источникъ: Кіево-Печерскій патерикъ. Полное собраніе житій святыхъ въ Кіево-Печерской Лаврѣ подвизавшихся. (Составленъ тремя печерскими святыми: Несторомъ, лѣтописцемъ Печерскимъ, Симономъ, епископомъ Владимірскимъ и Суздальскимъ, и Поликарпомъ, архимандритомъ Печерскимъ.) — Изданіе второе, въ новомъ полномъ переводѣ Е. Поселянина. — М.: Изданіе книгопродавца А. Д. Ступина, 1900. — С. 3-4.

Къ оглавленію раздѣла / Впередъ


Цитата «Торжество Православія»


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0